Quando Rodger Brulotte e Jacques Doucet se sont vus la dernière fois, c’est un peu surnaturel, ce qui est arrivé.
Eu não versoi pas no esotérisme parce que j’ai beaucoup de peine et que je voudrais croire às des forces Divines. Mais il s’est passé quelque escolheu d’un peu magice, je dois l’admettre. Et j’étais là.
Começou em 2024. M. Doucet foi aposentado naquele tempo do espaço público. On ne le voyait plus. A doença de Alzheimer começou a cair na memória lendária.
Il avait aceitou de m’accorder une rare entrevue, chez lui. E Rodger pode ajudar o organizador em tudo.
Eu quero que Rodger esteja lá. Je voulais qu’ils me parlent conjunto de suas lembranças.
Ce dernier se préoccupait beaucoup de M. Doucet. Ele não foi tão trop que se tornou perturbador através das dificuldades de sua doença. Disse-me que M. Doucet tinha muitos nervos de fazer isso.
Tudo reviente com as Expos
Haverá um pouco de confusão quando você chegar lá. Talvez o Sr. Doucet possa perder um pouco em suas lembranças ou se repetir.
Le sujet, c’était les 20 ans du départ des Expos. Quando eu comecei a descer, o Alzheimer a pris le bord sur un moyen temps!
Lui e Rodger desbolaram as lembranças durante 30 minutos, parfois en riant, parfois en pleurant. Sim, é um pouco mágico. C’était beau.
Como se as lembranças da Expos fossem mais fortes que esta cochonnerie de doença que ataque à memória.
No momento em que repartait, M. Doucet está venu saluer Rodger e mais tarde eu avoir pris em seus braços de longos segundos. Je n’ai pas pu m’empêcher de me demander s’ils allaient se revoir.
E, dois antes deste entrevue, é Jacques Doucet quem rende homenagem ao outro. Malgré sa maladie, o encore quando eu também tenho a coragem de vir falar com seu amigo em mais meios de comunicação vendendo soir.
Le tiroir est plein
Na memória pode ser que você manque, mas o cofre de souvenirs que Rodger contou com bastante dificuldade não foi difícil para Jaser de son vieux copain com quem compartilhou os lugares onde há muito tempo.
« Écoute, ele é um contador de lembranças. Eu viajei com você por muito tempo. Rodger, isso é uma bonomia que eu admirei, disse isso para uma entrevista telefônica vendredi soir.
Il le reconnaît. Ele nunca pensou que Rodger partiria antes dele. «Bem não! Il était plus jeune », raconte-t-il. M. Doucet a fêté ses 86 ans au début du mois. Rodger disponível 79.
Jacques Doucet ficou com o tédio da saúde do seu amigo. Mas não foi tão claro que Rodger não quis falar muito sobre seu estado de saúde.
« Il ne s’ouvrait pas vraiment là-dessus. Il ne voulait pas que des gens s’apitoient sur son sort. Je ne l’ai jamais entendiu se plaindre de sa vie”, segundo M. Doucet.
Tout s’est détérioré rapidamente para Rodger nos últimos dias antes de seu final. Si bien que peu de gens ont pu lui dire au revoir.
S’il avait pu, Jacques Doucet disse: «Boa viagem, meu amigo. J’espère qu’il ya du baseball l’autre bord », m’a-t-il dit. «C’est un bonhomme qui va tellement nous manquer», acrescentado, emu.
Rodger estará sempre em um lugar
M. Doucet m’a dit quelque escolheu, lors de cette cortese entrevue, qui résumait le mieux Rodger dans tout ce qu’on a entendidu sur lui parmi les hommages rendus au cours du week-end :
«É uma bonomia que existe no lugar, mas você não importa o que é?».
Isso é exato. Peu importe où il allait, lui, Rodger, s’arrangeait pour avoir une place. E ele terá uma arte para chegar.
A propósito, a homenagem do Canadien a Rodger foi maravilhosa. J’étais no Centre Bell, na galeria de imprensa. C’était mes larmes si vous avez reçu quelque escolheu dans la rangee H des rouges.
Je n’étais como encore prêt à réaliser que c’était vrai. Qu’il était parti. E eu disse que Rodger não mais não foi feito.
C’était mon ami et je l’aimais beaucoup. Mais, eu não veux pas pretendre compreender o douleur des proches e da família de Rodger.
Uma escolha é certa, por outro lado. Ça fait mal qu’il ne puisse pas avoir assisté a esta homenagem. J’espère que quelqu’un le lui a montré là où il est.















